Publié : 29 juil. 2008, 10:14
Comme d'hab à la bourre
maids bon anniv quand même

maids bon anniv quand même

Le forum de toutes les Seven et de tous les Seveners
https://sevener.fr/forum/
je ne sais pas quel traducteur t'as essayé, mais c'est surprenant comme traduction !jeaned a écrit :MC_911 a écrit :Хорошая годовщина для тебя JeanEd, друг sevens (вводишь других)! Я хочу не сказать, но для у одного старый шаткий тебе еще батат, и тем лучше для нас и для твоей жены. Тебя любим, товарищ ... здоровье!
C'est du russe ... avec un bon traducteur ... vous devriez cous en sortir !
Un bon anniversaire pour vous du jeanEd, l'ami des sevens (vous présentez d'autres) ! Je veux ne pas dire, mais pour dedans un vieil instable à vous une autre patate douce, et ces meilleurs pour nous et pour votre épouse. Vous que nous aimons, santé de camarade… !
JeanEd possède un traducteur anté-ouverture du bloc de l'Est. Il servait pour les discours officielsMC_911 a écrit :je ne sais pas quel traducteur t'as essayé, mais c'est surprenant comme traduction !jeaned a écrit :MC_911 a écrit :Хорошая годовщина для тебя JeanEd, друг sevens (вводишь других)! Я хочу не сказать, но для у одного старый шаткий тебе еще батат, и тем лучше для нас и для твоей жены. Тебя любим, товарищ ... здоровье!
C'est du russe ... avec un bon traducteur ... vous devriez cous en sortir !
Un bon anniversaire pour vous du jeanEd, l'ami des sevens (vous présentez d'autres) ! Je veux ne pas dire, mais pour dedans un vieil instable à vous une autre patate douce, et ces meilleurs pour nous et pour votre épouse. Vous que nous aimons, santé de camarade… !
Il serait plus correct de traduire par : Un bon anniversaire à toi, jeanEd, l'ami des sevens (entre autres) ! Je veux ne pas dire, mais pour un vieux branlant, t'as toujours une sacré patate, et c'est tant mieux pour nous (et pour ta femme).
On t'aime ... gros poutous, Camarade !
C'est c'qu'on appelle du franrusse (cf franglais). J'dis ça à cause du "je ne veux pas dire" en trad littérale... ça se sent que c'est un français qu'a écrit ça...MC_911 a écrit :je ne sais pas quel traducteur t'as essayé, mais c'est surprenant comme traduction !jeaned a écrit :MC_911 a écrit :Хорошая годовщина для тебя JeanEd, друг sevens (вводишь других)! Я хочу не сказать, но для у одного старый шаткий тебе еще батат, и тем лучше для нас и для твоей жены. Тебя любим, товарищ ... здоровье!
C'est du russe ... avec un bon traducteur ... vous devriez cous en sortir !
Un bon anniversaire pour vous du jeanEd, l'ami des sevens (vous présentez d'autres) ! Je veux ne pas dire, mais pour dedans un vieil instable à vous une autre patate douce, et ces meilleurs pour nous et pour votre épouse. Vous que nous aimons, santé de camarade… !
Il serait plus correct de traduire par : Un bon anniversaire à toi, jeanEd, l'ami des sevens (entre autres) ! Je veux ne pas dire, mais pour un vieux branlant, t'as toujours une sacré patate, et c'est tant mieux pour nous (et pour ta femme).
On t'aime ... gros poutous, Camarade !
Fayot !jeffz3 a écrit :BON ANNIVERSAIRE grand gourou !